|
Megjelent magyarul a pápa első enciklikája 2006. február 17., péntek 17:26
XVI. Benedek pápa Deus caritas
est – Az Isten szeretet című első enciklikájának
magyar kiadását Veres András püspök,
az MKPK titkára, Diós István
fordító és Farkas Olivér, a Szent István Társulat igazgatója mutatta be a sajtó képviselőinek
a Püspöki Konferencia székházában. Az
ötven oldalas kötet az Apostoli Szentszék
magyarországi kiadójánál, a Szent István
Társulatnál jelent meg.
Az enciklika Nyugat-Európában
bestseller. Olaszországban több mint egymillió
példányban fogyott el két hét alatt. Újdonság a szentszéki dokumentumok magyarországi recepciójának történetében ez a bemutató, hiszen eddig nem volt szokás a megjelenő enciklikák ismertetése.
A sajtó képviselői előtt Szerdahelyi Csongor, a püspöki konferencia sajtóirodájának vezetője az enciklika fogalmát és történetét ismertette.
Ezután Veres András püspök, a MKPK titkára mutatta be – elsősorban „a teológus szemével” – a Szentatya most megjelent Deus caritas est – Az Isten szeretet kezdetű első enciklikájának tartalmát, főbb súlypontjait.
Ezután Diós István, az enciklika fordítója beszélt azokról a „fánkba sütött pénzdarabokról”, amelyeket meg kell érteni, hogy az enciklika jelentésének gazdagsága feltáruljon előttünk. Ilyen kulcsfogalomként emelte ki a szeretet két formáját, a fölemelő és a lehajoló szeretetet, amely az ősi görög Érosz és Agapé fogalmának felel meg, s amelyet az Isten- és emberszeretet kettős főparancsa foglal össze. E Szent Ágoston teológiájától és filozófiájától átjárt terminológia határozza meg az enciklika hátterét.
A fordító hangsúlyozta azt is: a keresztény dogmatika professzora, XVI. Benedek itt a keresztény erkölcstan alaptörvényét kívánta újra fölmutatni. A globalizálódó világ alapvető problémája ugyanis az, hogy szeretete nem jó, ha egyáltalán van.
Az enciklika magyarul egyelőre 5000 példányban. jelent meg. Amint a kiadó igazgatója, Farkas Olivér elmondta, ez a készlet már most kevésnek bizonyult, így már folyamatban van az enciklika utánnyomása. „Ilyen gyors utánnyomás a kiadó történetében még nem volt.” Azzal számolnak, hogy előreláthatólag húszezer példányt adnak majd el. Az enciklika nemcsak a katolikus könyvesboltokban, hanem a teljes magyarországi terjesztőhálózatban kapható lesz.
A Magyar Kurír szerkesztőségének kérdésére Farkas Olivér elmondta: az eddigi gyakorlathoz hasonlóan az új enciklika hivatalos magyar fordítása is felkerül majd a világhálóra. Az internetes megjelenés március közepére várható.
forrás: Magyar Kurír
Fotók: Rochlitz Bernadett/MKPK Titkársága
|
|
Jöjjetek hozzám mindnyájan, akik fáradtak vagytok, és terhek alatt görnyedtek: én felüdítlek titeket! Mt 11,25-30
>>>
Keresés a Bibliában:
|
Eseménynaptár
|
A nap szentje
Sziénai Szent Katalin egyháztanító, Európa társvédőszentje
1347. március 25-én született mint anyjának 25. gyermeke. Hét éves korában szüzességi fogadalmat tett. nyolc éves korában kapta első látomását.
|
|